他抖了抖手中的电报,
赫泽尔认为《朝闻道》的销量存在误差还有一个重要原因——
俄国的数据没有统计途径。
无疑,《朝闻道》在俄国一定“卖”得最好,但那些书在某种程度上属于盗版,既贡献不了销量、也贡献不了版税。
陆时拉开抽屉,
“你看这些。”
玛格丽塔凑上前去,
只见抽屉里放着各式各样的俄语小册子。
她拿起最上面的一本,
出乎意料地,竟然印刷得还算精致,封面甚至是彩色的。
那上面画着一只直立行走、身着红色军服的猪,军服上还挂着蓝色礼仪绶带,三枚勋章垂了下来。
玛格丽塔仔细辨认,
“白鹰勋章、沙皇加冕纪念奖章……唔……”
第三枚她不认识。
陆时说:“那是中亚军事行动奖章,其目的是表彰在1853年至1895年间对中亚的征服战中立下战功的俄国官兵。”
玛格丽塔意会,
“所以说,这只猪是尼古……咳咳咳……我什么都没说。”
懂得都懂。
陆时叹气道:“让我郁闷的是这些小册子的内容。某种程度上,它们是《动物庄园》,但又不完全是《动物庄园》。只能说是‘如是’。”
玛格丽塔“额……”了一声,
“你的意思是,他们进行了亿点点改编?抱歉,我俄语不是很好,你能举例吗?”
陆时了然地点头,翻开其中一页,
“比如这里。”
他指着其中一行翻译道:
“
‘拿破仑受过严格的教育。他会说一口流利的德语、英语和法语,也受过一定的军事训练。’
”
玛格丽塔有点儿懵,
“拿破仑不是一只猪吗?德语、英语和法语……什么情况!?”
很明显,这段设定是硬加进去的。
在《动物庄园》里的动物,只会一种动物间的通用语,所以在题材上才会被认为是幻想的童话和寓言。
陆时摊手,
“你也看出来了?那么,掌握德语、英语和法语的人是谁呢?”
这个问题用屁股都能想明白——
尼古拉二世。
陆时指指抽屉,
“我的《动物庄园》在俄国已经至少有两百个版本了,这些小册子只是一部分。”