&ldo;不成。&rdo;
&ldo;非要逞英雄,嗯?&rdo;
我实在没有当英雄的感觉。两个手提箱的重量令我脚步沉重,一点都不昂然。看来其中一个手里带了枪,不是抱着女孩的那个,而且那把枪似乎正对准我,但我并不觉得有被射击的危险,除非我们的人乱了阵脚先开枪,那可要子弹满天飞了。就算他们想杀我,也会等到我把钱带过去之后。他们虽是疯子,却不是傻子。
&ldo;别想耍花招,&rdo;雷说,&ldo;我不知道你看得见看不见,不过刀就架在她脖子上。&rdo;
&ldo;我看得见。&rdo;
&ldo;够近了,把箱子放下。&rdo;
架住女孩、握着刀子的人是雷。我认得他的声音,即使他不讲话,我也可以借着tj的描述认出他来,tj描述得太像了。他的夹克拉链拉起来了,所以我看不见他那件衬衫,不过我相信tj的话。
另一个男的比较高,乱糟糟的黑发,那对眼睛在暗淡的光线下看起来简直像床单上烧了两个洞。他没穿夹克,只穿一件法兰绒衬衫和牛仔裤。我虽然看不清楚他的眼睛,却能感觉他射出的愤怒,真不知他哪里看我不顺眼,这么大的火气。我送一百万来给他,他却等不及要宰了我。
&ldo;打开箱子。&rdo;
&ldo;先把女孩放了。&rdo;
&ldo;不,先给我看钱。&rdo;
凯南坚持要我带的枪揣在我的后腰上,枪管就塞在我皮带里,枪身藏在我的运动夹克下。以我现在站的姿势,要拔枪并不容易,不过我现在两手空空,可以拔枪了。
但我并没有拔枪;我跪下去,把其中一只箱子皮扣松开,打开箱盖,让他们看到钞票,然后再站直。拿枪的那个人开始往前走,我伸出一只手掌。
&ldo;现在放她走,&rdo;我说,&ldo;然后你们就可以来检查钱。别在这个节骨眼改变规则,雷。&rdo;
&ldo;噢,甜蜜的露西,&rdo;他说,&ldo;我真不愿意看你走,孩子。&rdo;
他放开她。她一直被他身体的阴影挡住,直到这一刻我才有机会看清楚。即使在黑暗中,她仍显得苍白而畏缩,双手在手腕处被绑住,两只臂膀紧贴着身侧,肩膀往前缩,看起来像是想把自己缩到最小,别让世界看见她。
我说:&ldo;过来,到这里来,露西卡。&rdo;她没有移动。我说,&ldo;你爸爸就在那边,亲爱的。去找你爸爸。快去。&rdo;
她往前走了一步,然后停下。她的脚步看起来相当不稳,而且正用一只手紧紧握着另一只手。
&ldo;快啊,&rdo;卡兰德对她说,&ldo;快跑!&rdo;
她看看他,再看看我。很难说她到底看到了什么,因为她的视线完全没有对焦,异常的空洞。我真想一把抱起她,扛在我肩膀上,赶快跑到她父亲等待的地方。
或者用一只手扯开我夹克的一角,用另一只手掏出枪来,此时此刻就把那两个禽兽给毙了。但黑发男子正拿枪指着我,而且卡兰德现在也握着一把枪了,刚才拿的长刀也还在。
我对着尤里大叫,叫他呼唤女儿。&ldo;露奇卡!&rdo;他嘶吼着,&ldo;露奇卡,是爸爸。快到爸爸这里来!&rdo;
她认出那个声音了。她很专心皱起眉头,仿佛想辨认出那几个音节的意义。
我说:&ldo;用俄文讲,尤里!&rdo;
他回了一串我一个字也听不懂的话,但显然露西卡听懂了。她松开双手,往前踏出一步,再一步。
我说:&ldo;她的手怎么回事?&rdo;
&ldo;没什么。&rdo;
当她经过我身边时,我伸手出去握她的手。她很快挣脱开。她少了两根手指头。
我瞪着卡兰德,他一副几乎要道歉的表情:&ldo;是在我们谈好条件之前发生的。&rdo;这是他给我的解释。
尤里又爆出一连串俄语,这时她移动得比较快了,但仍然不算在跑,似乎她再尽力,也只能蹒跚地拖着脚步,我真怕她连走那几步都走不动。
但她撑过去了,一直往前走。我也没乱动,只盯着那两只枪管。黑发男子沉默地瞪着我,仍充满了愤怒,卡兰德则注意看那女孩。他想拿枪瞄准我,但却忍不住不断掉头去看她。我可以感觉出来他有多么想把枪口掉个头,转往她的方向。
&ldo;我喜欢她,&rdo;他说,&ldo;她很好。&rdo;
剩下来的就简单了。我先打开第二个手提箱,然后往后退几步。雷往前走,过来检査两只箱子的内容,他的同伙则继续拿枪指着我。他检査得非常粗略,只拿出五六捆从头到尾拨了一遍,但并没有数,也没认出其中杂有伪钞;老实讲,我觉得世界上没有一个人能分辨得出来。他把手提箱关起来,扣紧皮带扣,再把枪掏出来,让站在一旁的黑发男子上前来,嘿一声将两只箱子提起。这是他当着我的面发出来的第一个声音。
&ldo;一次提一个。&rdo;卡兰德说。
&ldo;又不重。&rdo;
&ldo;一次提一个。&rdo;
&ldo;别使唤我,雷。&rdo;他说,但仍然放下一个箱子,提着另一个走了。
他消失没多久。他不在场时雷和我也没有交谈。等他回来之后,提起第二个箱子,立刻说比刚才那个轻,仿佛我们有意欺诈他。
&ldo;那应该比较容易提,&rdo;卡兰德不耐烦地说,&ldo;快走吧。&rdo;