&ldo;我没注意到。我想不是医院里的。&rdo;
&ldo;再下去呢?&rdo;
&ldo;哦,当然,一大堆的话语,然后雷恩-贝特生说:&lso;算了吧,如果你犯了谋杀罪,他们很快就会从这些东西循线找到你头上来,&rso;而尼吉尔说:&lso;绝对不会。我是个门外汉,我跟任何诊所或医院都毫无关联,没有人会把我跟这些场所扯在一起。我不是从药房买来的,&rso;柯林-马克那说:&lso;恩,你确实无法那样。没有医生的药房,任何药剂师都不辉卖给你那三种东西。&rso;无论如何,他们争论了一阵,最后雷恩说他认输了,愿意付钱。他说,&lso;我现在没有办法付,因为我有点缺现金,不过我一定付;尼吉尔已经证实了他的观点。&rso;然后他又说,&lso;这些犯罪的东西我们要怎么处理?&rso;尼吉尔咧嘴一笑说我们最好在出任何意外之前把它们脱手,所以他们就把那筒亥俄辛锭剂全倒出来丢进火里,同时也把酒石酸吗啡粉倒进火里。那瓶毛地黄酊倒进马桶里去。&rdo;
&ldo;那些空瓶子呢?&rdo;
&ldo;我不知道那些瓶子怎么处理……我想或许他们就把它们丢进字纸篓了。&rdo;
&ldo;不过毒药本身都毁了?&rdo;
&ldo;是的,我确信是这样。我亲眼看到的。&rdo;
&ldo;那是‐‐什么时候的事?&rdo;
&ldo;大约,噢,我想正好是两个星期前。&rdo;
&ldo;我明白。谢谢你,汤琳生小姐。&rdo;
珍踌躇着,显然想要多谈一些。
&ldo;你认为这可能重要?&rdo;
&ldo;可能。难说。&rdo;
夏普督察沉思了一会儿。然后再度找尼吉尔-夏普曼进来。
&ldo;我刚刚听珍-汤琳生小姐说了一番蛮有意思的话,&rdo;他说。
&ldo;啊!亲爱的珍对你散布了对谁有害的毒素?我?&rdo;
&ldo;她是谈到了毒药,而且跟你有关,夏普曼先生。&rdo;
&ldo;毒药和我?到底是什么?&rdo;
&ldo;你是否否认几个星期前,你和贝特生打过一个赌,有关利用不可能被查出来的方式弄到毒药的一些方法?&rdo;
&ldo;噢,那个!&rdo;尼吉尔突然明白过来。&ldo;当然是有这么一会事!奇怪我一直没想到那件事!我甚至不记得当时珍在场。不过你不会认为这其中可能有任何寒义在吧?&rdo;
&ldo;呃,谁知道。那么,你承认有这件事?&rdo;
&ldo;噢,是的,我们当时是在争论那个主题。柯林和雷恩都高高在上不容分说,所以我就告诉他们只要一点点聪明,任何人都能弄到适合的毒药‐‐事实上我说我就能想出三种不同的方法,而且我会证实我的看法,我说,把我所想的方法付诸实现。&rdo;
&ldo;后来你真的照做了?&rdo;
&ldo;是的,督察先生。&rdo;
&ldo;那三种方法是什么?&rdo;
尼吉尔头微向一旁偏。
&ldo;你这不是在要我自我归罪吗?当然你应该照例先行警告我吧?&rdo;
&ldo;啊!那么第二种方法呢?&rdo;
&ldo;还不到向你提出警告的时候,夏普曼先生。不过,当然,你没有必要自我归罪,如同你所说的。事实上你完全有权拒绝我的问话,如果你喜欢的话。&rdo;
&ldo;我不知道我想拒绝。&rdo;尼吉尔考虑了一会儿,他的唇间泛起微笑意。
&ldo;当然,&rdo;他说,&ldo;无疑的,我所做的是违反法律的事。你如果喜欢,大可以逮捕我,就另一方面来说,这是个谋杀案,如果这跟可怜的小席丽儿之死有任何关联,我想我大概应该告诉你。&rdo;